Codex de Bèze – Compte-rendu de la journée d’étude du 25 novembre 2023

Groupe de recherche sur le Codex de Bèze – Traduction de l’évangile de Jean
Journée d’étude ouverte à tous en présentiel et en distanciel
Objectif :
Pointer du doigt des interrogations, des difficultés et des surprises rencontrées en entreprenant notre recherche : comment rendre compte des allusions du texte ?
Comment accompagner le lecteur dans une découverte du substrat sémitique et du soubassement juif, sans doute fort ancien, qui affleurent sous le texte grec ?
Quelles implications pour l’exégèse du texte ?
Mais aussi quelles connaissances nous font défaut pour approcher de cette version et comment y remédier ?
Points abordés en cette journée :
1. Introduction générale à l’étude des manuscrits du Nouveau Testament – JennyRead-Heimerdinger
2. Les problèmes de la traduction – Béatrice Papasoglou
3. La rencontre entre l’exégèse et la traduction – Jenny Read-Heimerdinger
4. Le Messie ben Joseph – Luisa Madala
5. Critères pour déterminer la structure de l’évangile de Jean – Jenny Read-Heimerdinger